云南大学2017英语笔译考研初试经验分享
几天之前收到拟录取通知,终于松了一口气,考研终于真正结束了。不知道到底什么原因,今年云大上线的人数特别少,只有九个,所以虽然分数不高,但能上线我就很开心了。之前决定考云南大学的时候,发现信息很少,参考书不公布,经验贴也不多,真题也只有14年之前的,所以虽然我分数不高,但还是想写一些东西,希望对以后想考云大的学弟学妹们有一些帮助。
政治:关于要不要报班这件事,当时在准备的时候我也很纠结,就一直拖着,只买了肖的精讲和1000题。后来是有小伙伴无偿给我分享了视频课,但说实话,我看了几次之后觉得有点浪费时间,就没再看了,只是一天看一章精讲,做一章1000题。因为我是理科生,政治放了好多年了,所以我准备的比较早,大概7月份就开始了。1000题做了有3遍,再加上快考试之前做肖四肖八2遍,所以最后考试的时候,选择题比较顺手。大题的话,肖四没出之前背了背肖八,等肖四出了以后就狂背肖四,今年大题全中。总之,个人觉得肖的最靠谱,认准他就好。
翻译硕士英语:形式:15道单选,15个改错,阅读10个客观题,(我忘了)4个还是5个简答题,一篇作文。15道单选里面考了一道之前真题(巴拿马运河那道),之前的真题中也有重复的,所以好好做真题的单选,说不定就考出来了。而且单选大部分是考单词的意思,只有个别题考简单的语法。作文还是给一句话让说你的观点,是有关科技发展给人类带来的影响。建议大家改错还是要认真练一练,大量背单词。阅读并不难,答案很好找。
参考书:华研专八改错,星火专八阅读
翻译基础:形式:15个英译中(不完整) Brexiteer; battleground states; intersemiotic translation;concrete poetry;Xmas; parallel corpus;prosody;consonant cluster; interlinear translation;BRIC。 15个中译英(不完整)坚持人民主体地位;党的执政能力和执政水平;社会公平正义;航天大国;单元音;生成语法;闺蜜门;情态动词;意识流。关于这一块,云大往年喜欢考翻译术语和语言学术语,今年又加了一些时政进去,所以这三块都要关注一下。还有就是,翻译术语和语言学术语会考之前的原题,就算不是一模一样,也会涉及,比如consonant,意识流,生成语法中的生成,情态动词,这些之前都考过。 短文英译中两段,1、小说,主角叫Adam。大概描写他不擅长跟人打交道,总是不想引起别人的注意。2、是一篇关于城郊的。个人认为第一篇很好翻译,第二篇我当时翻译的时候不太顺手。 短文中译英两段,1、是邓小平南方谈话中关于改革的几句话,我只记得农村改革开始搞的时候并不踊跃,好多人在看。我们的政策就是允许看。允许看,比强制好得多。2、是周国平《在义与利之外》中的几句话 “时间就是金钱!”——这是当今一句时髦口号。企业家以之鞭策生产,本无可非议。但世人把它奉为指导人生的座右铭,用商业精神取代人生智慧,结果就使自己的人生成了一种企业,使人际关系成了一个市场。我曾经嘲笑廉价的人情味,如今,连人情味也变得昂贵而罕见了。试问,不花钱你可能买到一个微笑,一句问候,一丁点儿恻隐之心?
参考书:庄绎传《英汉翻译简明教程》(个人觉得这本书特别适合翻译入门,我边看边翻了两遍,觉得很有提升),政府工作报告,武峰十二天(学一些翻译技巧),跨考黄皮书(练一练各个学校的真题,基本上什么类型的翻译就都有了),中国日报总结的热词
汉语百科与写作:云大的百科是公认的偏。形式:25个单选,我只会5个,剩下全靠蒙。大概考了 鄂尔多斯在汉语中是什么意思;坐标系是谁发明的;弄璋之喜是什么;俄罗斯诗歌的太阳是谁;在太岁头上动土中的太岁指什么;吉光片羽中的吉光指什么;寺人孟子中的寺人指什么;最早记载的将logic翻译为逻辑的是谁;度量衡中的衡指什么; 中国第一位被用来命名月亮上环形山的女作家是谁。 应用文名词解释(5*4):商务文书;请示;纪要;知照性公文。这个建议大家多背一些。 应用文标题改错(4*5):这个是给你四个应用文的标题,让指出错误并写出为什么错了。建议网上找题练一练。 作文是就马云说的一段关于电子商务的一段话,发表你的看法
之前知道百科考的偏也就没怎么看,心想会就会,不会就蒙。其他就是百度一些具体应用文的概念,背了背。
分享结束!希望有用! 好帖感谢分享很有价值
期待分享复试经验加研究生新生群领取礼品
百科25个单选我是真的一个都不会{:1_291:} 感谢您的分享,很有用
页:
[1]